王母娘娘Hand-Painted Sacred Icon: The Queen Mother of the West, The Primordial Goddess of Immortality & Cosmic Grace
王母娘娘Hand-Painted Sacred Icon: The Queen Mother of the West, The Primordial Goddess of Immortality & Cosmic Grace
In the celestial realms where jade pavilions rise among clouds of five colors, there reigns a goddess of primordial origin, the sovereign matriarch of all female transcendents and the benevolent source of eternal life, divine favor, and cosmic harmony.
于玉宇琼楼隐现于五色祥云的天界,统御着一位本初的女神,她是众女仙的至尊母神,是永生、天眷与宇宙和谐之源。
She is The Queen Mother of the West, Wangmu Niangniang (王母娘娘), also revered as the Golden Mother of the Jade Pool (瑶池金母). As the ultimate embodiment of the cosmic feminine principle (Yin), she governs the elixir of immortality, the sacred Peaches of Longevity, and the celestial gatherings of the immortals. She is not merely a deity; she is the archetype of sacred matriarchy, the granter of life and blessings, and the keeper of the secrets to transcendence and cosmic order.
她就是 西王母娘娘,亦被尊称为 瑶池金母。作为宇宙至阴圣德的终极化身,她执掌不死仙药、长生蟠桃与群仙盛会。她不仅是一位神明;更是神圣母权的原型、生命与福泽的赐予者、以及超越之道与宇宙奥秘的守护者。
Introducing our meticulously hand-painted Sacred Icon of The Queen Mother of the West, capturing her sublime majesty and serene authority. Rendered in auspicious colors of white jade, imperial gold, deep azure, and vibrant cinnabar, the icon depicts her in regal attire, adorned with celestial jewels, often seated in her Jade Pool paradise, holding the Ruyi scepter of authority or accompanied by the mythical Blue Bird messenger, symbols of her far-reaching grace and command.
隆重呈献我们精心手绘的西王母圣像,刻画其崇高庄严与安详威仪。以白玉、尊金、深青与明朱等瑞色精心绘制,圣像展现其身着华服,头戴仙饰,常安坐于瑶池仙境,手持象征权柄的如意,或有青鸟信使相伴,象征其泽被万方的恩典与统御。
The Queen Mother is the primordial source of life and sovereign grace. Her sacred dominion encompasses:
西王母是 生命本源与至高恩泽的圣尊。其神圣权能涵盖:
-
The Granting of Longevity & Immortality (赐福长生): As the keeper of the Peaches of Immortality that ripen every three millennia, she is the ultimate bestower of health, extended lifespan, and the potential for transcendence beyond mortal limits.
-
赐福长生: 作为三千年一结果之长生蟠桃的掌管者,她是健康、延寿以及超越凡尘潜能之至高赐予者。
-
The Protection of Women & Blessing of Offspring (佑护女嗣): She is the special protectress of women’s health, marital harmony, fertility, and the safe upbringing of children, embodying the nurturing and creative powers of the cosmos.
-
佑护女嗣: 她是女性健康、婚姻和谐、子嗣繁衍与孩童平安成长的特别守护神, embody 着宇宙的滋养与创造之力。
-
The Assembly of Celestial Harmony (蟠桃盛会): She presides over the celestial Peach Banquet, a gathering of all immortals, symbolizing cosmic order, divine fellowship, and the reward of virtuous attainment with eternal bliss.
-
蟠桃盛会: 她执掌汇聚群仙的蟠桃盛会,象征着宇宙秩序、神圣交谊,以及以永恒福乐奖赏善功德行。
Why This Icon Embodies Supreme Benevolence and Dignity:
为何此圣像象征着至上的仁慈与尊贵:
-
A Symbol of Ultimate Blessing & Nurturance: Her presence invites the energies of longevity, health, prosperity, and divine favor into a space, especially beneficial for family harmony and well-being.
-
终极福佑与滋养的象征: 她的临在能为空间召引长寿、健康、繁荣与天眷的能量,对家庭和谐与福祉尤为有益。
-
A Connection to the Divine Feminine Archetype: This icon serves as a powerful focal point for contemplating and honoring the nurturing, wise, and sovereign aspects of the sacred feminine.
-
连接神圣母性原型: 此圣像是沉思与礼敬神圣女性中滋养、智慧与统御特质的 powerful focal point。
-
A Masterpiece of Mythological Grandeur: A unique, hand-crafted tribute to one of the most ancient and revered goddesses in Chinese mythology and Daoist theology.
-
神话庄严的艺术杰作: 一件独一无二的手工艺品,致敬中国神话与道教神学中最古老、最受尊崇的女神之一。
Ideal for Display In:
适宜供奉于:
-
The main living area or bedroom of a home, to bless the household with health, longevity, and familial harmony.
-
家宅的主要起居区域或卧室,为家人带来健康、长寿与家庭和睦的祝福。
-
Spaces dedicated to women’s well-being, healing, or family life, as a source of nurturing and protective energy.
-
致力于女性福祉、疗愈或家庭生活的空间,作为滋养与保护性能量的源泉。
-
A place of honor for those seeking celestial blessings, studying Daoist cosmology, or venerating the divine feminine principle.
-
寻求天界赐福、研修道教宇宙观或崇敬神圣女性原理之人的尊贵方位。
How to Engage:
如何恭敬对待:
Place the icon in a clean, serene, and respected position, ideally where it can be a center for peaceful contemplation and gratitude.
将圣像安置于洁净、宁静且尊贵的位置,理想上应是可以进行宁静沉思与感恩的中心。
Her presence establishes an atmosphere of dignified grace, nurturing abundance, and a connection to the timeless, life-giving forces of the universe.
她的临在营造出一种雍容优雅、滋养丰盛的氛围,并与宇宙中永恒、赋予生命的力量相连接。
She is the matron for mothers, healers, elders, seekers of longevity, and all who honor the cycles of life, the strength of the feminine spirit, and the reception of celestial benevolence.
她是母亲、医者、长者、寻求长生者,以及所有尊崇生命循环、女性精神力量并领受天界仁恩之人的圣母尊神。
Invite the Primordial Mother, the source of immortality and grace, into your sanctuary. This icon is an embodiment of celestial favor and the nurturing heart of the cosmos itself.
迎请这位本初之母、长生与恩典的源头,进入您的圣境。此圣像是天界眷顾的化身,是宇宙本身滋养之心的体现。
Note:
提示:
This hand-painted icon is a work of sacred Daoist/Mythological art and cultural heritage.
本手绘圣像为道教/神话神圣艺术与文化遗产之作品。
It is intended for purposes of cultural appreciation, artistic decoration, and as a focus for contemplation on themes of longevity, divine femininity, cosmic harmony, and benevolent blessing.
旨在用于文化鉴赏、艺术装饰,并可作为对长寿、神圣女性、宇宙和谐与仁慈赐福等主题进行静思的焦点。
It is a spiritual artwork and should be treated with respect.
这是一件灵性艺术品,应以恭敬之心对待。

Share
